『寶藏』生於無與倫比的存在之中;嚴格來說,由圖像而來的靈感,其所蘊含的豐富性、媒材多樣性與近乎完美的程度,成就了『寶藏』的寫實。
Martin Bethenod, Director of Palazzo Grassi ‒ Punta della Dogana.
當英國藝術家 Damien Hirst 近期在威尼斯展覽而引發指標性媒體所下的標題「Damien Hirst 在威尼斯發動沈船驚險奇觀」,讀到這裡心底忍不住笑了——若非 Damien Hirst 如此有名,怎會得到這麼強烈的關注?當然,他會被喜歡、受大眾討論也是有原因的,他是少數富有盛名又令我真正感到佩服的藝術家。在威尼斯舉辦的新作展覽《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》,是 Damien Hirst 近十年來第一場重大展覽。已經邁入五十歲的他安靜了幾年,他的光環不若當年耀眼;在這個依靠名氣生存的時代,他必須再做點不一樣的作品。雖然如此,Damien Hirst 從不曾缺乏自信——這也是讓人最欣賞的地方。在 Damien Hirst 前往威尼斯時,藝術圈的人們都在猜測他下一步將要做什麼。
Damien Hirst,1965 年出生於英國的布里斯托爾(Bristol),在里茲(Leeds)長大,之後在倫敦的 Goldsmiths 大學學習藝術。當時他策劃一個令人注目的聯展《Freeze》,也拉開那個世代英國藝術家的序幕。他製作了各式各樣的裝置、雕塑、繪畫等作品,探索美與宗教、科學、生命和死亡之間的複雜關係。當然還有最引起大眾討論的鯊魚——《The Physical Impossibility of Death in the Mind of Someone Living》(1991),以及那鑲有 8,601 顆鑽石的骷髏頭,在在都挑戰著當代的信仰。
The Physical Impossibility of Death in the Mind of Someone Living, 1991.Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2012. Image Source: Damien Hirst.

The Physical Impossibility of Death in the Mind of Someone Living, 1991.Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2012. Image Source: Damien Hirst.



14 英尺長的虎鯊保存在甲醛裡,以 1200 萬美元出售,這件作品鞏固 Damien Hirst 的藝術地位,但也引起一波關於作品價值與獨創性的爭議。因為即使虎鯊是保存在甲醛中,卻也會隨著時間遭受磨損和退化,並不能真正凍結時間。二來這件作品並非他本人親自動手做成,而是由他的團隊。即使如此多意見,不可否認地,當我們看著鯊魚,它似同時死亡、同時活著——雖然事實上它是死的,但它成了一種令人不安的存在。
Treasures from the Wreck of the Unbelievable Trailer | Palazzo Grassi – Punta della Dogana. © Damien Hirst / Science Ltd., all rights reserved, DACS / SIAE, 2017. Video Courtesy of Claudine Colin.
Treasures from the Wreck of the Unbelievable Trailer | Palazzo Grassi – Punta della Dogana. © Damien Hirst / Science Ltd., all rights reserved, DACS / SIAE, 2017. Video Courtesy of Claudine Colin.
我喜歡從一系列的重複中獲得某種安全感,就像如果你把一句話說了兩次,會比說一次更有說服力。我也認為這是一種無窮無盡的暗示,理論上能幫助你避免死亡,這也是為什麼吸菸是如此的性感。除了上癮,吸引人的是,生活中的事情並沒有改變,所有的時間都會發生變化,但你總是可以依靠一種像香菸這樣的東西,這樣一來又一次地標示出你的整個存在。這幾乎就像是你在欺騙死亡,但是,它會殺死你,所以吸菸變得更加性感。人們害怕變化,所以通過重複創造一種信念。
令我真正佩服他的,是 2007 年在倫敦讀到他與策展人 Hans Ulrich Obrist 的對談;上述那段像是閒聊的話,卻從讀到的那一刻起,像是毒藥般植入腦袋,開始無法停止關注他的作品。直到後來才真正意識到他的可怕,讓人不得不認同他所言——他是如此冷靜甚至有些冷酷(雖然我使用的形容詞看似負面,但其實是佩服他的)。就像自從 Damien Hirst 得到 Turner Prize 的肯定後,正反兩面的批評如同相對兩方的潮水力量在互相對抗,人們對他的評價總是又愛又恨,即使如此卻沒辦法阻止他,因為他並不那麼輕易被打倒。
Damien Hirst, ‘Sun Disc’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Christoph Gerigk © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

這次的展覽《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》主題圍繞在「令人難以置信的沈船寶藏」,包括從印度洋一艘沈船裡撈出來的古代作品。Damien Hirst 斷定這些物品屬於遠久以前的一個奴隸——據說這是來自一個神話,一個在一至二世紀之初的奴隸 Cif Amotan II(也稱 Aulus Calidius Amotan),他是以擁有巨大財富而聞名的傳奇。直到兩千多年後,在印度洋發現了殘骸,其中有 170 件物品的表面已經佈滿了珊瑚、海蟲等自然物。根據神話,
Damien Hirst, ‘Hydra and Kali Discovered by Four Divers’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Christoph Gerigk ©Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst, ‘Hydra and Kali Discovered by Four Divers’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Christoph Gerigk © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.



雖然沒有確認這個消息,但顯然 Damien Hirst 投入大量金錢來做這些作品。事實上,這也許是當代藝術家所展示的「最昂貴的展覽」之一。早在 2010 年,有位記者在倫敦採訪他,當時他高興地分享這個計畫:在一艘船上幻想它的沈沒。Damien Hirst 對於古代船隻的殘骸以及這些具有異國情調的「寶藏」,感到興奮異常。這些不僅僅是「寶藏」而已,背後還代表著神話色彩。
Damien Hirst, ‘Demon with Bowl (Exhibition Enlargement)’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

展覽由超過 190 件作品組成,最大的一件雕像超過 18 米高,幾乎與展覽地點 Palazzo Grassi 同高。可以想見每個參觀者會用多麽驚奇的眼光看它。雕像看起來像青銅製成,但實際上卻是用樹脂。其他作品如熊、獅子、獅身人面像等,被包裹的似乎是珊瑚,但其實也不是珊瑚。這些「海底寶藏」與 Cif Amotan II 的故事究竟是真?是假?雙眼對事實的判定似乎起不了作用,呼應著由英國浪漫主義詩人柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)在 1817 年提出的,當觀眾與讀者面對作品,有時應以「停止懷疑的意願」概念(此概念被藝術與文學界探討逾兩世紀至今),觀看作品。Damien Hirst 則說,這次的展覽可以說是戲弄,因為這一切都是你想要相信的(It’s all about what you want to believe.)。

Damien Hirst, ‘Penitent’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed byPrudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst, ‘Aspect of Katie Ishtar ¥o-landi’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst, ‘Sphinx’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst, ‘Skull of a Cyclops’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst, ‘Unknown Pharaoh (detail)’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed byPrudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst, ‘Proteus’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed byPrudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.






展覽的核心一如 Damien Hirst 以往的風格,有些戲弄和諷刺,讓觀眾對於真相、幻覺、歷史事實與神話交織而成的懷疑與相信,提出一個個疑問。到底這些作品代表了什麼?從一開始到底是屬於誰的沈船?裡面的寶物是屬於誰的?寶物是真的還是贗品?重新製作後的材料,也不如全然如其表面所似的青銅與水晶,當然也不是真正的珊瑚,那麼我們到底是看進的是誰的幻想裡?
Damien Hirst, ‘A collection of vessels from the wreck of the Unbelievable’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

這些疑問卻毫無疑問地讓作品更有魅力。對於從事藝術的人來說,問題和答案從來都不重要,我自己更著迷在這兩者之中的模糊空間;若硬要逼問作者給一個確定的答案,那從他說出口的那刻便已經結束,我們的想像也被迫停止。就像作家在處理文句,平凡的作家只能夠敘述過程,引人入勝的作家則會在文句間創造出跳躍感,引導讀者能夠跟著書寫前進的同時,一邊心跳加快。而對藝術家的寬容,願意跟著他在虛幻和現實中探險,欣賞他的實驗;就像這次收藏家/Palazzo Grassi – Punta della Dogana 主席 Francois Pinault 提供場地與協助,分享他對藝術的激情和身為收藏家的癡迷,讓我們看到 Damien Hirst 依舊寶刀未老,他確實還有新的東西要說。
Damien Hirst (left to right), ‘Hydra and Kali (two versions)’, Hydra and Kali Beneath the Waves (photography Christoph Gerigk). Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst (left to right) ‘Five Grecian Nudes’, ‘Five Antique Torsos’, ‘Grecian Nude (three versions)’.《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.



「我想像一下,在我生命的盡頭,我只想畫畫。我會坐在一個小房間裡,在一個燈泡上畫自畫像。當然,現在我還能夠製作大型的雕塑,但當我越來越老、無法再做大型製作的時候,我會做更小的、可以攜帶的。如果金屬太重也可以使用木頭,我只想變成老人的時候在工作室裡面做小東西。」想起他說的這段話,可能又會成為我下半生的咒語;如此浪漫又執著的一個人,怎麼能不喜歡他呢?
Damien Hirst (left to right), ‘Pair of Masks’, ‘Sphinx’. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst, ‘Remnants of Apollo’, 《Treasures from the Wreck of the Unbelievable》. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.

Damien Hirst, ‘The Severed Head of Medusa’. Photographed by Prudence Cuming Associates © Damien Hirst and Science Ltd. All rights reserved, DACS 2017.




這次在威尼斯的展覽聲勢浩大,吸引許多藝術評論家下筆,雖然媒體在乎的是 Damien Hirst 是否能夠得到評論家的支持,以及他耗費這麼多金錢製作的作品是否能夠得到收藏家的青睞? 他曾說過,在選擇做作品的時候的確是承受著巨大失敗的可能性;如果沒有被接受,下場就是毫不費力的消失。但對於一位藝術家來說,能這樣自由地大量製作作品,是如此過癮的一件事;我很羨慕,也很期待他能進入下一個高峰。
Treasures from the Wreck of the Unbelievable |Damien Hirst
Palazzo Grassi – Punta della Dogana, Venice, Italy.
Opening Hours: open daily 10:00 am-07:00 pm (closed Tuesday)
T: +39-041-2401-308
展期至 2017 年 12 月 3 日。
All Images Courtesy of Claudine Colin unless stated.
加入 Polysh Facebook 隨時閱讀最新、有趣的展覽與藝文文章。